忍者ブログ

英語的ココロ

英語大好きなエッセンスをフリフリしましょ♪                  (※念のため「更新」ボタンをプチしてみてね♪)

カテゴリー「Q & A」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

質問BOX投稿♪

輝く「質問BOX」第2回目の投稿は「シャチ」さんでぇ~す♪
シャチさん、投稿ありがとうございます! おまけに、私のブログ絡みだなんて(笑)
それでは、質問の内容です:

かよサ~ン。元気になってきたんですね。よかったわ~。
で思わずブログにコメントしちゃいました。うふ。
あらいぐまラスカルって私の大好きなアニメなんですよ。あの歌の冒頭たしか
英語ではじまりますよね。かわいい子供の声でしかも早くってなんて言ってるか
分からないので、今度解説してくださーい。よろしくぅ。


ということなんですが、
私、個人的にはあの冒頭のハィディハィディテトラト♪(こんな風に聞こえていました)は
勝手にフランス語だと思っておりました。おほほほほほ♪

それで、今回調べてみたら! なんと! ほんとだ! 英語だ!!

以下が歌詞です: 下のミュージックと合わせて確認してみてね♪

Hidy Hidy little Rascal Like the wind, Oh little Rascal
Hidy Hidy my friend Rascal Come with me, Oh little Rascal
Hidy! Here Rascal

www.youtube.com/watch

さて、次に、「Hidy」の意味ですが、これは「Hello」と同じ意味だと思います。
他に、「Howdy」ってのもあります。こっちの方が有名かな・・・
テキサスとか、アメリカ南部の人がよく使うイメージなんですが、ちょっと砕けた感じの
挨拶になります。

ちなみに、北部ではあまり使われていないようなのでご注意を。
(ビンの助さんに聞いてみたら、最初は「?!」でしたよ(笑))

私「あのさぁ、Hidyって何て意味?」
ビ「What? Oh, girl's name, isn't it?
私「それ、ハイジじゃん・・・ Not girl's name, you know... like...
  Howdy Hidy!
(なぜか右手を上に上げてクルクルまわす動作入り)」
ビ「Oh! Yeah... It's hello, I guess.

この後、延々とアメリカ人によるポライトな言葉とは・・・ 
の演説をありがたく頂戴いたしました。

まとめると、アメリカ人にとって「ポライト」とは、その人と会話の相手が心地良く、
仲良くなれるのが一番だそうで、二人の間に隔たりはない状態を言うのだそうです。
だから、親しみを込めていう言葉はすべてポライトだ、とのことです。
あまりかしこまってしまうと、それはポライトではなくなるらしい・・・ 
あらまぁ、私ってば緊張するからさ、かしこまってしまうことが多いんだけど・・・ 
気をつけよっと( ̄▽ ̄*)

ちょっと話は脱線しましたが、こんな感じでぇ~す♪♪♪
シャチさんありがとう~♪ 私の回復まで喜んでくれて本当に感謝ですm(_ _)m
PR

祝♪初・質問BOX投稿♪

初の質問BOXへの投稿をありがとうございます!!
もぅ、私、嬉しくって( ̄▽ ̄*)/
第1号様は、さんですぅ~♪♪♪

それでは、輝く初回の「Q & A」コーナー♪ いってみましょっ
質問は:

昔、昔、会社にやってくるトラックの運転手さんがおりました。その方、腕毛がとーっても濃くってボーボーだったのよ。とにかくすごくボーボーなのよ。私はその人のことを、「腕から髪の毛生えてる人」と陰で呼んでいました。親指が10個を読んでてなぜか思い出しちゃいました。で、質問します!体毛ってどこもhairなんですか?これってシモネタではありませんよー。でもコメント欄に載せるの、ためらっちゃいました。ゴメンナサ~イ。


というものです。

素晴らしい質問!! そしてもって私はこの「腕から髪の毛生えてる人」ってフレーズに
ウケてしまい一人でしばらくクッククックと笑ってしまいました。(この投稿を確認したのが
職場だったもので)
なんて言うか、この表現の感性が素晴らしいな、と思って。
なかなかこんな表現できないでしょー!

さて、体毛の話。

実は、普通、髪の毛のことは「hair」と言っておりますが、この「腕から髪の毛」の場合は、
あえて「scalp hair」と言いましょう。(このことをヴィンスに説明したら笑ってましたよ)
「a man who has scalp hair grown on his arms」って・・・ スゴすぎる(笑)


さて、体毛はどこもhairなのか、とのことですが、実はそれぞれ名前がありますよ。
で~も~ね♪ それぞれの名前は辞書で調べられるので、調べてみてちょ♪←いぢわる?

ちなみに、私がよく使っているウェブ上の辞書は、アルクのHPにある、英次郎です。
http://www.alc.co.jp/index.html
↑ココの
SPACE ALC のすぐ下、英次郎on the WEBの空欄に単語を入れたら、
それはまぁ、たくさんの候補が出てきますよ。

結構、いろんな面白いのが出てくるから、ハマりますよ。
是非、試してみてねん♪

ちなみに、私はギャランドゥな状態を英語で何と言うのか調べたかったんだけど、
ヴィンスに聞いても、それは色んな言い方があるからねぇ、Patchとか、Jungleとか・・・
というような返事でした。しかし、なんでギャランドゥになったんだろう?
私の疑問はどんどん膨らむのでした。

と、こんな回答でごめんなさい( ̄▽ ̄ゞ
Sさん、質問をいただいてどうもありがとー♪ 感謝してまーす♪


p.s. 昨日、会社のフキンで湯のみを拭いていて、ふと見たら、なんと!
誰かのPubic hairが!!

ふっ 拭いてしまいましたからー!( ̄□ ̄;;;

カレンダー

04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

最新コメント

[01/06 Kayo]
[01/04 シャチ]
[01/02 Kayo]
[01/02 Kayo]
[12/31 むみ]

最新記事

ブログ内検索

カウンター

アクセス解析

Copyright ©  -- 英語的ココロ --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by momo111 / Powered by [PR]

 / 忍者ブログ