英語的ココロ
英語大好きなエッセンスをフリフリしましょ♪ (※念のため「更新」ボタンをプチしてみてね♪)
きっかけをつかむ
- 2009/09/11 (Fri)
- wisdom |
- CM(2) |
- Edit |
- ▲Top
話しかけたモノ勝ち(笑)
「わたしは女優よ」
と、気取って英語圏の俳優になってしまいましょう♪
(男性は女優になるとウケるかもしれませんが(^^;;;)
さて、話しかける時のきっかけとなる言葉ですが・・・
もちろん、ニコッとして「Hi」ってのが一番最初かしらん?
で、「What's up?」とか「What's new?」でも良いし、
「How are you?」 とか「Anything new?」とか「Any news?」でも。
カッコイイなと思ったら「You look good!」と言ったり、
「I like your hair.」なんて髪型を褒めてみたり、
「I like your shirt, nice color.」なんて言っちゃったりして。
具合悪いのかな、と思ったら「What's wrong?」とか「Are you OK?」とか
顔色悪かったら「You look pale. Are you all right?」などなど。
ただ、気をつけなきゃいけないのは、普段から顔色悪い人がいるので
そんな場合はとっても失礼になります(^^;
あと、日本語で、「あのね」とか「ねぇねぇ」とか、相手の気を引く時の
声かけがありますが、あれでしっくりイケるのが
「You know...」です。
この「You know」は結構、なんにでもバケてくれますから便利。
ただ、乱用すると聞き苦しいのでご注意を(^^;
キッカケとなる「You know(あのね)」になったり、
「最近、あのお笑いのあの人・・・ ほらー、あの人よ」って場合の
「ほらー」に当たるのも「You know」です。
センテンスの間の間をつなげるのにも使えます。
あくまでも、
気分は女優よ♪
「わたしは女優よ」
と、気取って英語圏の俳優になってしまいましょう♪
(男性は女優になるとウケるかもしれませんが(^^;;;)
さて、話しかける時のきっかけとなる言葉ですが・・・
もちろん、ニコッとして「Hi」ってのが一番最初かしらん?
で、「What's up?」とか「What's new?」でも良いし、
「How are you?」 とか「Anything new?」とか「Any news?」でも。
カッコイイなと思ったら「You look good!」と言ったり、
「I like your hair.」なんて髪型を褒めてみたり、
「I like your shirt, nice color.」なんて言っちゃったりして。
具合悪いのかな、と思ったら「What's wrong?」とか「Are you OK?」とか
顔色悪かったら「You look pale. Are you all right?」などなど。
ただ、気をつけなきゃいけないのは、普段から顔色悪い人がいるので
そんな場合はとっても失礼になります(^^;
あと、日本語で、「あのね」とか「ねぇねぇ」とか、相手の気を引く時の
声かけがありますが、あれでしっくりイケるのが
「You know...」です。
この「You know」は結構、なんにでもバケてくれますから便利。
ただ、乱用すると聞き苦しいのでご注意を(^^;
キッカケとなる「You know(あのね)」になったり、
「最近、あのお笑いのあの人・・・ ほらー、あの人よ」って場合の
「ほらー」に当たるのも「You know」です。
センテンスの間の間をつなげるのにも使えます。
あくまでも、
気分は女優よ♪
PR
Do you mind if ~?
- 2009/09/08 (Tue)
- wisdom |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
よく聞かれるフレーズだと思います。
Do you mind if ~ ? (~しても構いませんか?)
この質問に対する答え方は、日本人にとってはちょっとトリッキーです。
mind が「気にする」なので、気に障るのであればyesな答え、
気にならないのであればnoで答えます。
ただ、Yes!と言ってしまうとちょっとキツいのでやんわり断りましょう♪
*Do you mind if I sit here? (ここに座っても構いませんか?)
No, please do. (はい、どうぞ)
Sorry, this seat is taken. (ごめんなさいね、この席、人がいるんです)
*Do you mind if I smoke? (たばこを吸っても構いませんか?)
No, go ahead. (はぃ、どうぞ)
I'd rather you didn't. (できたら吸わないでいてもらいたいです)
*Do you mind if I turn up the volume a little? (ちょっとだけボリューム上げて良い?)
Not at all. (全然構わないよ)
など、など、など・・・。
雰囲気は分かっていただけたでしょうか?
Do you mind if ~ ? (~しても構いませんか?)
この質問に対する答え方は、日本人にとってはちょっとトリッキーです。
mind が「気にする」なので、気に障るのであればyesな答え、
気にならないのであればnoで答えます。
ただ、Yes!と言ってしまうとちょっとキツいのでやんわり断りましょう♪
*Do you mind if I sit here? (ここに座っても構いませんか?)
No, please do. (はい、どうぞ)
Sorry, this seat is taken. (ごめんなさいね、この席、人がいるんです)
*Do you mind if I smoke? (たばこを吸っても構いませんか?)
No, go ahead. (はぃ、どうぞ)
I'd rather you didn't. (できたら吸わないでいてもらいたいです)
*Do you mind if I turn up the volume a little? (ちょっとだけボリューム上げて良い?)
Not at all. (全然構わないよ)
など、など、など・・・。
雰囲気は分かっていただけたでしょうか?
過去完了【補足:感覚編】
- 2009/09/07 (Mon)
- grammar |
- CM(3) |
- Edit |
- ▲Top
過去完了を制覇するには、やはり、感覚的に体で覚えないと!ですね。
感覚的に表現するとですね、
一番言いたいこと = イベントA としましょう。
そして、それに付随してもう1つ言いたい事が = イベントBですな。
で、一番言いたいイベントAが、補足のイベントBよりも前に起こっている場合に
過去完了になっちゃうワケですわ。
私の場合 = 10才まで地球が1つだという事を知らなかったおバカ編 で例えると、
私が一番言いたいのは、
「私ってば、地球が1つだという事を知らなかったんだってばさ」
ということ。
そして、そこに、
「10歳まで=遅すぎなぁい?!」をつけたいのであります。
でも、イベントA(知らなかった事実)は、イベントB(私が10歳になる)前の話しなので、
ここで過去完了の出番なんです。
I hadn't known the fact there was one earth before I was 10 years old.
言ってる意味、伝わったかしら(^^;
説明が、難しいね。だから理解しにくいんだよね、過去完了。
日本語だと、昔の話は全部「過去」になるのかなぁ?
日本語に「過去完了」とか「現在完了」とかあるのかなぁ?
ちょっと考えてみます(^^ゞ
感覚的に表現するとですね、
一番言いたいこと = イベントA としましょう。
そして、それに付随してもう1つ言いたい事が = イベントBですな。
で、一番言いたいイベントAが、補足のイベントBよりも前に起こっている場合に
過去完了になっちゃうワケですわ。
私の場合 = 10才まで地球が1つだという事を知らなかったおバカ編 で例えると、
私が一番言いたいのは、
「私ってば、地球が1つだという事を知らなかったんだってばさ」
ということ。
そして、そこに、
「10歳まで=遅すぎなぁい?!」をつけたいのであります。
でも、イベントA(知らなかった事実)は、イベントB(私が10歳になる)前の話しなので、
ここで過去完了の出番なんです。
I hadn't known the fact there was one earth before I was 10 years old.
言ってる意味、伝わったかしら(^^;
説明が、難しいね。だから理解しにくいんだよね、過去完了。
日本語だと、昔の話は全部「過去」になるのかなぁ?
日本語に「過去完了」とか「現在完了」とかあるのかなぁ?
ちょっと考えてみます(^^ゞ
過去完了【わたしの場合】
- 2009/09/06 (Sun)
- grammar |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
ちなみに、私は10歳の時、ガッチャマンの主題歌を見ていて
初めて地球は1つなのだということを知りました。
それまでは、アメリカという惑星、日本と言う惑星、それぞれの国が
惑星なんだと思ってました。
だから、街で外国人を見ると「おぉー、この人は意を決してロケットで
わざわざ日本までやってきた勇敢な人だ!」と尊敬の目で見ていました。
でも、ある日、夕方、ガッチャマンが始まり、
「地球は~ひ・と・つぅ♪ 地球は~ひ・と・つぅ♪」という歌詞と共に
バックグラウンドで東京の街からカメラがグーッッッとひいて、日本がうつり、
そして世界がうつり、そして地球がうつって宇宙から丸い地球を見た時の
あの感動は忘れられません。(アニメでしたが、今のgoogle earthみたい)
なーんだ、あの外人さんたち、大したことないじゃん。
と、思いました(^^; つまり!
I hadn't known the fact there was one earth before I was 10 years old.
あまり大きな声では言えませんが(笑)
初めて地球は1つなのだということを知りました。
それまでは、アメリカという惑星、日本と言う惑星、それぞれの国が
惑星なんだと思ってました。
だから、街で外国人を見ると「おぉー、この人は意を決してロケットで
わざわざ日本までやってきた勇敢な人だ!」と尊敬の目で見ていました。
でも、ある日、夕方、ガッチャマンが始まり、
「地球は~ひ・と・つぅ♪ 地球は~ひ・と・つぅ♪」という歌詞と共に
バックグラウンドで東京の街からカメラがグーッッッとひいて、日本がうつり、
そして世界がうつり、そして地球がうつって宇宙から丸い地球を見た時の
あの感動は忘れられません。(アニメでしたが、今のgoogle earthみたい)
なーんだ、あの外人さんたち、大したことないじゃん。
と、思いました(^^; つまり!
I hadn't known the fact there was one earth before I was 10 years old.
あまり大きな声では言えませんが(笑)
過去完了【参考書編】
- 2009/09/06 (Sun)
- grammar |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
まずは、過去完了のオーソドックスな説明をば。
日本語で状態を説明すると、
過去完了は過去の一定時までの動作の完了(結果)・経験・継続などを表わす。
1 完了・結果
The train had already left when I got to the station.
(私が駅に着いたとき電車はもう出てしまっていた)
Before it got dark, I had reached the town.
(暗くなる前に、私は町に着きました)
2 経験
I recognized him easily, for I had met him before.
(それ以前にも彼に会っていたので、すぐ彼とわかった)
3 継続
He had been sick for a week, when the doctor came.
(医者が来たのは彼が病気になってから一週間後のことだった)
4 大過去(過去の一定の時より前の動作、状態を表わす)
I lost the book that I had bought the day before.
(前の日に買った本をなくしてしまった)
※できごとを起きた順に言う時はどっちも過去形でOK,
I bought a book, but I lost it.
5 時勢の一致によるもの
He said he had had a wonderful time.
堅苦しい説明、いかがでしたでしょうか?(^^;
日本語で状態を説明すると、
過去完了は過去の一定時までの動作の完了(結果)・経験・継続などを表わす。
1 完了・結果
The train had already left when I got to the station.
(私が駅に着いたとき電車はもう出てしまっていた)
Before it got dark, I had reached the town.
(暗くなる前に、私は町に着きました)
2 経験
I recognized him easily, for I had met him before.
(それ以前にも彼に会っていたので、すぐ彼とわかった)
3 継続
He had been sick for a week, when the doctor came.
(医者が来たのは彼が病気になってから一週間後のことだった)
4 大過去(過去の一定の時より前の動作、状態を表わす)
I lost the book that I had bought the day before.
(前の日に買った本をなくしてしまった)
※できごとを起きた順に言う時はどっちも過去形でOK,
I bought a book, but I lost it.
5 時勢の一致によるもの
He said he had had a wonderful time.
堅苦しい説明、いかがでしたでしょうか?(^^;
